-
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
翻譯器網(wǎng)頁(yè)版(新佛曰翻譯器網(wǎng)頁(yè)版)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于翻譯器網(wǎng)頁(yè)版的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
ChatGPT國(guó)內(nèi)免費(fèi)在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細(xì),有微信小程序端、在線網(wǎng)頁(yè)版、PC客戶端
官網(wǎng):https://ai.de1919.com
本文目錄:
一、在線文檔翻譯哪個(gè)軟件好用???
在眾多翻譯軟件中該如何挑選一款實(shí)用性強(qiáng)并且適合自己的翻譯工具?
相信許多翻譯學(xué)院的學(xué)生和已經(jīng)工作的專職、兼職譯員們,都想找到一款適合教學(xué)、工作翻譯的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,我們通常從哪幾個(gè)方面去考慮是不是適合自己的翻譯工具呢?
1.【性價(jià)比是否適合自己】
Trados、雅信等的正版價(jià)格4000~上萬,對(duì)于很多非翻譯從業(yè)者而言顯然開支過大而不實(shí)際??梢钥紤]價(jià)格比較親民的軟件。
2.【是否有翻譯記憶功能】(實(shí)時(shí)翻譯記憶)
翻譯記憶(TM)是機(jī)器翻譯最有價(jià)值的方面之一。即把譯員以前翻譯的資料(句庫(kù))和積累的術(shù)語(yǔ)(詞庫(kù))以自動(dòng)或人工的方式存入數(shù)據(jù)庫(kù),從而可以依靠計(jì)算機(jī)強(qiáng)大的檢索能力在遇到相同或類似翻譯材料時(shí)沿用,以此節(jié)約翻譯的時(shí)間和精力,利用電腦彌補(bǔ)人腦在記憶方面的不足。
3.【是否能很好的處理各種格式】
標(biāo)準(zhǔn)化的文件格式或更好的文件格式的兼容性能夠使文件格式不必來回轉(zhuǎn)換。
4. 【存儲(chǔ)翻譯內(nèi)容是否便捷,翻譯完成后是否具有自動(dòng)排版功能】
5. 【不需要占用過多內(nèi)存,以及翻譯的便捷性】
6. 【導(dǎo)出雙語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)文件】
一般情況下,從以上6點(diǎn)要求出發(fā),來選擇翻譯工具,更加符合我們的需求。
我們就這幾點(diǎn)來推薦5款計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件。
1.SDL Trados
SDL Trados是最具有代表性的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,現(xiàn)在最新的版本為Trados 2015。據(jù)剛才提到的調(diào)查顯示,Trados占據(jù)了整個(gè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件市場(chǎng)的35%,是全球最多企業(yè)和譯員使用的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件。
Trados的優(yōu)點(diǎn)是:翻譯記憶功能是其核心技術(shù)、如果是類似的詞句,視為模糊匹配,譯員可以根據(jù)需要進(jìn)行修改節(jié)省了重復(fù)翻譯的時(shí)間。對(duì)源文件格式兼容性強(qiáng)支持所有流行文檔格式,用戶無需排版。穩(wěn)定性高、集成度高、在線查詢功能。另外還有專門用于管理術(shù)語(yǔ)的配套軟件SDL MultiTerm,可以說Trados是當(dāng)前功能最強(qiáng)大最先進(jìn)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件。
缺點(diǎn)在于:太過于復(fù)雜,特別難以上手。整個(gè)界面也是比較復(fù)雜,很多功能藏得很深,指引也很少。并且經(jīng)常出現(xiàn)輸出格式問題無法輸出。價(jià)格高,不帶詞典,對(duì)源文的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)沒有進(jìn)行分析的功能。Trados本身是一款離線需要下載的軟件,語(yǔ)料不是共享的,那么你得先花時(shí)間做屬于自己的語(yǔ)料。
另外價(jià)格也比較高昂。針對(duì)自由譯員的完整版需695歐元,即使是精簡(jiǎn)版本也需要99歐元,而針對(duì)企業(yè)用戶的專業(yè)版更高達(dá)2595歐元。
可以說對(duì)于功能需求沒那么大的輕度用戶來說,購(gòu)買一款Trados沒什么性價(jià)比。
2. Déjà Vu X3
Déjà Vu來源于法語(yǔ),是“既視感”的意思。是由法國(guó)ATRIL公司研制,世界上用戶量排名第二(僅次于Trados)。
Déjà Vu作為一種計(jì)算機(jī)輔助軟件中,功能和Trados類似?;蛟S就像它的法語(yǔ)名字,這款軟件通過檢索似曾相識(shí)的的翻譯內(nèi)容,提供參考翻譯。
Déjà Vu X3 是 Atril 最新版本的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件桌面級(jí)產(chǎn)品。作為計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的后起之秀,它有獨(dú)立的操作平臺(tái),左右對(duì)稱的直觀界面。多個(gè)文件可在一個(gè)界面內(nèi)進(jìn)行翻譯操作,無需一致性問題。
缺點(diǎn)在于太專業(yè)比較難易上手,需要花時(shí)間學(xué)習(xí)使用,并且收費(fèi)比較昂貴。
3.云譯通 CTCFILE
與復(fù)雜的Trados、memoQ、Memsource等CAT工具相比,云譯通簡(jiǎn)直是CAT界的一股清流。界面簡(jiǎn)潔,功能簡(jiǎn)單直接,上手也十分容易。支持一鍵拖拽的整篇文檔翻譯,快速批量添加術(shù)語(yǔ)庫(kù)、便捷式的智能校對(duì)等等。而且目前有web版和Windows版兩種選擇。
云譯通在翻譯記憶庫(kù)和機(jī)器翻譯等核心功能上也毫不遜色于傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯輔助軟件?;谏窠?jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯,支持語(yǔ)義分析及智能斷句,輸出高質(zhì)量譯文;其擁有多個(gè)專業(yè)細(xì)分領(lǐng)域海量語(yǔ)料積淀,進(jìn)一步提高翻譯效率。
而且云譯通更擅長(zhǎng)文檔的全文翻譯,包括PDF、word、PPT、jpg、excel等在內(nèi)的21種主流文檔格式。復(fù)雜文檔整篇翻譯,并保持譯文與原文檔排版高度還原,不用大量的譯后人工排版。
功能上囊括了智能校對(duì)、私有云庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)、對(duì)齊工具、雙語(yǔ)對(duì)照等,這些功能對(duì)譯員而言非常實(shí)用。
4.Memsource Cloud
Memsource Cloud是由一家位于捷克的公司Memsource所開發(fā)的Web端的在線云CAT工具。
MemoQ支持多個(gè)翻譯記憶、多個(gè)術(shù)語(yǔ)庫(kù),可以訪問服務(wù)器版等功能,具有長(zhǎng)字符串相關(guān)搜索等功能,還可兼容SDL Trados、STAR Transit及其他XLIFF提供的翻譯文件。Qterm和TMRepository是以在線網(wǎng)站的形式來管理術(shù)語(yǔ)和翻譯記憶。
不過有一個(gè)明顯缺點(diǎn)是Memsource Cloud的翻譯項(xiàng)目管理界面稍微有點(diǎn)復(fù)雜,管理起來比較麻煩,對(duì)新手用戶不夠友好。
Memsource僅對(duì)翻譯公司和企業(yè)用戶收費(fèi),對(duì)個(gè)人譯員免費(fèi)。同時(shí)Memsource還提供桌面版的Memsource Editor免費(fèi)下載,支持Windows、Mac以及Linux。在電腦上安裝后,可以與Memsource Cloud無縫連接,使用保存在云端的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和翻譯記憶庫(kù)來在本地進(jìn)行翻譯。
5.Google Translator toolkit
谷歌譯者工具包其核心在于谷歌自家強(qiáng)大的機(jī)器翻譯技術(shù)。可以將谷歌譯者工具包簡(jiǎn)單的看成翻譯輔助軟件的網(wǎng)頁(yè)版。跟其它翻譯輔助工具一樣,它會(huì)記住以前翻譯過的內(nèi)容,當(dāng)同樣的內(nèi)容再次出現(xiàn)時(shí),就會(huì)提示上次翻譯的結(jié)果。如果常做某一類翻譯,而其中又有一些句子出現(xiàn)頻率較高時(shí),用翻譯輔助工具可以大大減少重復(fù)錄入的內(nèi)容,從而提高效率。
谷歌譯者工具包是個(gè)整合的輔助翻譯平臺(tái),為專業(yè)人員提供翻譯輔助、機(jī)器翻譯、協(xié)作平臺(tái)以及及時(shí)溝通等服務(wù)。
譯者工具包直接集成谷歌翻譯服務(wù)和所見即所得編輯器,同時(shí)還提供開放的評(píng)分系統(tǒng)、分享系統(tǒng)以及維基百科等。
但可惜的是,谷歌在2019年宣布譯者工具包將在12月4日停止服務(wù)。
雖然谷歌譯者工具包已經(jīng)停用了,但是市面上依然還是有其他計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具可供大家選擇。
比如同樣支持網(wǎng)頁(yè)版計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具的云譯通AI專業(yè)文檔翻譯軟件。
上面這些翻譯工具都是非常優(yōu)秀的產(chǎn)品??偨Y(jié)一下,在信息化時(shí)代,翻譯技術(shù)發(fā)展很強(qiáng)勢(shì),現(xiàn)代翻譯順應(yīng)時(shí)代均會(huì)運(yùn)用到機(jī)器翻譯技術(shù)和計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù),除了譯員、學(xué)生自己要掌握好語(yǔ)言能力以外,學(xué)習(xí)掌握當(dāng)下熱門翻譯工具來輔助自己提高自身翻譯綜合能力也很重要。
計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件雖然價(jià)格高,但是國(guó)內(nèi)的人不會(huì)有什么感覺,因?yàn)槎加玫谋I版,但是使用盜版不但有道德上的風(fēng)險(xiǎn),在使用過程中,盜版有時(shí)候會(huì)出現(xiàn)“文件翻譯完無法導(dǎo)出”等情況。筆者這里不提倡使用盜版軟件哦。
你用過上面哪些工具?還有好用的推薦嗎?希望大家多分享好的翻譯工具和技巧,一起進(jìn)步。
二、網(wǎng)頁(yè)自動(dòng)翻譯怎么弄?
通過添加相應(yīng)的加速器,我們可以輕松實(shí)現(xiàn)很多實(shí)用的功能。
1、在
該方法適用于所有的IE瀏覽器版本,而且還支持其他Firefox、Safari、Chomre,我們推薦使用該方法。
安裝Bing工具欄
Bing工具欄是一款簡(jiǎn)約、強(qiáng)大、美觀的工具欄,除了擁有一鍵翻譯功能以外,還提供了地圖、郵件、天氣、Facebook、搜索等快捷功能。
1、打開Bing工具欄網(wǎng)站,單擊“立即下載”按鈕。http://toolbar.discoverbing.com/toolbar/zh-cn.html。
2、安裝完成以后,即可在IE瀏覽器中顯示該工具欄。
3、當(dāng)您需要翻譯網(wǎng)頁(yè)的時(shí)候,點(diǎn)擊工具欄上的翻譯圖標(biāo)即可。工具欄翻譯完成以后的翻譯狀態(tài)條跟第二個(gè)方法相同。
4、工具欄翻譯完成以后的翻譯狀態(tài)條跟第二個(gè)方法相同。
該方法適用于IE7以上版本,支持的操作系統(tǒng):Windows 7、Windows Vista 或 Windows XP Service Pack (SP) 3。
三、免費(fèi)英語(yǔ)在線翻譯發(fā)音
可以下載有道詞典進(jìn)行在線翻譯發(fā)音。
有道詞典 是免費(fèi)中英文翻譯軟件,實(shí)時(shí)收錄最新詞匯,原聲音頻視頻例句,五國(guó)語(yǔ)言全文翻譯,屏幕取詞劃詞釋義。最新正式版為5.4版本,最新測(cè)試版為6.0beta版本。有道詞典網(wǎng)頁(yè)版 結(jié)合詞典和搜索技術(shù),獨(dú)創(chuàng)"網(wǎng)絡(luò)釋義"功能。
有道翻譯 多語(yǔ)種免費(fèi)在線翻譯服務(wù),支持中英、中日、中韓、中法、中俄、中西互譯,支持網(wǎng)頁(yè)翻譯。有道專業(yè)翻譯 有道公司提供的人工翻譯服務(wù)。
1、打開瀏覽器百度【網(wǎng)易有道詞典】
2、在搜索結(jié)果中找到【進(jìn)入下載】
3、在彈出的界面中點(diǎn)擊【普通下載】
4、【默認(rèn)】可以選擇手機(jī)上的路徑一般不用管。【安裝】執(zhí)行安裝。
5、下面有打開和完成,自己選擇。
四、百度翻譯如何在線翻譯
瀏覽器搜索百度翻譯,有小程序版本、官方網(wǎng)頁(yè)版本、下載app版本,小程序和網(wǎng)頁(yè)版均可在線翻譯,輸入您想翻譯的內(nèi)容,選擇需要翻譯的語(yǔ)種即可。
以上就是關(guān)于翻譯器網(wǎng)頁(yè)版相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀:
send是什么意思中文翻譯成(send是什么意思中文翻譯成英文)
美容院加盟10大品牌全國(guó)美容院排行榜(加盟冰雪蜜城大概多少錢)